• Trang chủ / TIN TỨC / Cách để Nói lời yêu bằng tiếng Hàn

    Cách đơn giản nhất để nói “Anh yêu em” trong tiếng Hàn (hoặc “Em yêu anh”, “Tôi yêu bạn”, v.v., vì tiếng Hàn không có nhiều đại từ nhân xưng như tiếng Việt) là “saranghae,” nhưng có một vài cách biểu đạt khác mà bạn cũng có thể sử dụng để truyền tải tình cảm của mình. Dưới đây là một số câu nói mà bạn nên biết.

    1. Các cách trực tiếp để nói “Anh yêu em”

    Nói “saranghae” hoặc “saranghaeyo” hoặc “saranghamnida”. Sử dụng câu này để nói “Anh yêu em” trong tiếng Hàn.

    • Cách nói câu này là sa-rang-he-yô.
    • Sử dụng bảng chữ cái Hangul, “saranghae” được viết là 사랑해 và “saranghaeyo” được viết là 사랑해요.
    • “Saranghae” là cách khá tự nhiên để nói “Anh yêu em”, “saranghaeyo” là cách nói trang trọng để thể hiện cùng cảm xúc, và “saranghamnida” là cách nói lịch sự nhất.
    Nói “nee-ga jo-ah. Sử dụng câu này để nói “Anh thích em” theo nghĩa lãng mạn.
    • Cách nói câu này là nề-ga giô-a.
    • Để viết câu này bằng chữ cái Hangul, hãy viết 네가 좋아.
    • Câu trên có nghĩa là “Anh thích em.” Cách biểu đạt này sẽ chỉ được sử dụng trong lối nói không trịnh trọng và ngữ cảnh lãng mạn.

    Để trang trọng hơn, hãy nói “dang-shin-ee jo-ah-yo. Câu này cũng nên được sử dụng để nói “Anh thích em” theo nghĩa lãng mạn.
    • Cách nói câu này là đang-shin-i giô-a-yô.
    • Câu này sẽ được viết bằng chữ cái Hangul như sau: 당신이 좋아요.
    • Câu trên cũng có nghĩa là “Anh thích em,” cụ thể, câu này sẽ thể hiện mức độ tôn trọng hoặc trang trọng hơn. Bạn cũng sẽ chỉ sử dụng câu nói đó trong ngữ cảnh lãng mạn.

    2. Những cách nói khác thể hiện tình yêu

    Khẳng định như sau: “dang-shin-upsshi motsal-ah-yo.” Đây là cách nói trang trọng thể hiện rằng bạn rất muốn có người nghe trong cuộc đời mình.

    • Cách nói câu này là đang-shin-óp-si mốt sa-la-yô.
    • Khi dịch tương đối sát nghĩa, câu này có thể được hiểu là “Anh không thể sống thiếu em.”
    • Bằng chữ cái Hangul, câu này sẽ được viết là 당신없이 못 살아요.
    • Một cách tự nhiên hơn để nói câu này là “nuh-upsshi motsarah,” hoặc 너없이 못살아.

    Hãy để một người đặc biệt biết rằng “nuh-bak-eh upss-uh. Sử dụng câu này để nói rằng anh ấy hay cô ấy là độc nhất vô nhị.

    • Câu này được nói là no bắc-kê ọp-so.
    • Bản dịch thô của câu này sẽ là: “Không có ai như em cả.”
    • Để viết câu này bằng chữ cái Hangul, hãy viết: 너밖에 없어.
    • Một cách trang trọng hơn để thể hiện cảm nghĩ tương tự sẽ là “dang-shin-bak-eh upss-uh-yo,” or 당신밖에 없어요.

    Nói một cách chắc chắn rằng “gatchi itgo shipuh. Câu nói đơn giản này sẽ khiến người kia biết rằng bạn muốn xây dựng mối quan hệ tình cảm với anh ấy hoặc cô ấy.

    • Cách nói câu này là ga-chi ít-gô-síp-po.
    • Khi dịch một cách tương đối sát nghĩa, câu này được hiểu là là “Anh muốn ở bên em.”
    • Câu này được viết bằng chữ cái Hangul như sau: 같이 있고 싶어.
    • Để câu nói này trang trọng hơn, hãy nói: “gatchi itgo shipuhyo,” hoặc 같이 있고 싶어요.

    Rủ ai đó hẹn hò cùng mình bằng câu “na-rang sa-gweel-lae? Đây là câu hỏi chuẩn cần sử dụng khi bạn muốn hẹn hò thường xuyên với ai đó.

    • Cách nói câu này là na-rang sa-quy-lế.
    • Dịch một cách sát nghĩa, câu này là “Em có muốn hẹn hò với anh không?”
    • Viết câu này bằng chữ Hangul như sau: 나랑 사귈래?
    • Nếu bạn muốn hỏi câu này một cách trang trọng hơn, hãy nói “juh-rang sa-gweel-lae-yo?” hoặc 저랑 사귈래요?

    Cầu hôn bằng câu “na-rang gyul-hon-hae joo-lae? Nếu mối quan hệ đã đủ nghiêm túc và bạn muốn “ngỏ lời”, đây chính là câu mà bạn cần hỏi.

    • Cách nói câu này là na-rang kyol-hôn he ju-lế.
    • Câu này được dịch thô là: “Em muốn lấy anh không?”
    • Viết câu trên bằng chữ cái Hangul như sau: 나랑 결혼해 줄래?
    • Một cách trang trọng hơn để ngỏ lời là “jeo-rang gyul-hon-hae joo-lae-yo?” hoặc 저랑 결혼해 줄래요?

    3. Những câu liên quan khác

    Nói với người đó là “bo-go-shi-peo-yo. Bạn sẽ sử dụng câu này để nói rằng mình nhớ anh ấy hoặc cô ấy.

    • Cách nói câu này là bô-gô síp-po-yô.
    • Một cách trực tiếp để dịch câu này là “Anh muốn gặp em.”
    • Cách viết câu này bằng chữ cái Hangul là 보고 싶어요.
    • Cách nói tự nhiên hơn để truyền tải cảm xúc tương tự là bỏ phần “yo” hoặc  ở cuối câu.

    Hãy để một cô gái biết rằng “ah-reum-da-wo. Đây là cách tuyệt vời để khen một cô gái hoặc một người phụ nữ mà bạn cảm mến.

    • Cách nói câu này là a-rưm-đa-ua.
    • Nghĩa thô của câu là “Em rất đẹp.”
    • Để viết câu này bằng chữ cái Hangul, hãy viết 아름다워.

    Hãy để một chàng trai biết rằng “neun-jal saeng-gingeoya. Đây là cách tuyệt vời để khen một chàng trai mà bạn cảm mến.

    • Cách nói câu này là non-jal seng-kin co-ya.
    • Câu này được dịch thô là “Anh thật đẹp trai.”
    • Câu nói này sẽ được viết bằng chữ cái Hangul như sau: 넌 잘 생긴 거야.

    Hãy trêu đùa “Choo-wo, ahn-ah-jwo! Bạn nên sử dụng câu này khi muốn ôm người mình yêu.

    • Câu này được nói là chu-ua an-a-chùa.
    • Dịch một cách tương đối sát nghĩa, câu này là “Rét quá. Ôm anh đi!”
      • “Choo-wo” nghĩa là “Rét quá.”
      • “Ahn-ah-jwo!” nghĩa là “Ôm anh đi!”
    • Cách viết bằng chữ Hangul của câu này là 추워. 안아줘!

    Giữ ai đó bên mình bằng câu “narang gatchi eessuh.Câu nói này nên được sử dụng khi bạn muốn ngăn ai đó về nhà hoặc rời đi sau một buổi tối lãng mạn.

    • Khi dịch tương đối sát nghĩa, câu này được hiểu là: “Hãy ở lại bên anh.”
    • Cách viết sử dụng chữ cái Hangul của câu này là 나랑 같이 있어.

    Cre:Wikihow

    ĐĂNG KÝ HỌC THỬ MIỄN PHÍ
    (Đăng ký ngay để trải nghiệm hệ thống học ngoại ngữ giao tiếp đã giúp hơn 10.000 học viên thành công trên con đường chinh phục ngoại ngữ.
    Và giờ, đến lượt bạn ... )

      Cùng chuyên mục

      Đăng

      nhận

      vấn